Today I want to share with you 5 French Slang phrases you’ve never learned at school and you will never find in a textbook!
Why is slang or argot important to know?
First of all we use it all the time so if you want to follow the conversation you need to know what we’re talking about. What’s more, it’s an easy & enjoyable way to really impress the French who’ll think you sound so cool and so natural! They’ll never expect a foreigner to know these expressions!
1- Les doigts dans le nez
The fingers in the nose. This means you are capable of doing something very easily and without much effort. You could say for example:
I’ve passed my exams very easily = J’ai réussi mes examens les doigts dans le nez
This means passing your exams is as easy as you putting your fingers in your nose. That’s not too hard!
2- J’ai la flemme
I have the phlegm. Yes I know what you’re thinking, mucous. You’re right. And if you look in the dictionary, you’ll see that phlegm was in medieval medicine one of the four bodily humors associated with an apathetic temperament.
Yes. J’ai la flemme means I can’t be bothered. I don’t feel like it. It does not mean you are a generally lazy person. It just means that right now you don’t feel like doing anything or you don’t feel like doing one thing you’re supposed to do.
I have to tidy the garage but I don’t feel like it = Il faut que je range le garage mais j’ai la flemme
3- J’me casse
This is one of my favorites of all times. I love saying j’me casse. No it does not mean I break myself, it means i’m getting the hell out of here. It’s not polite but said in the right way it can be very funny. Imagine you hate your job so you plan on leaving very soon. The nasty comments from your boss don’t bother you anymore because you know that you’re on your way out. So you can say to yourself or to your friends J’m’en fous J’me casse or if I pronounce every vowels je m’en fous je me casse j’m’en fous j’me casse = I couldn’t care less I’m getting out of here!
Now you could use this verb about someone else. Now that’s super rude but if some slimy guy is bothering you on the street or in a bar here’s what you can say Casse-toi! In English Get the F out of here! He should get the picture.
4- Laisse tomber
Let it fall means forget it. And just like forget it, it could mean something quiet different depending on your tone of voice. You could be advising your friend to let something go. She is worrying about something that happened in the office that potentially made her look bad and you want to tell her to quit worrying about it.
Let it go, it’s not worth it = Laisse tomber, ça n’en vaut pas la peine
Second meaning for laisse tomber. You’re trying to get your point across but the person in front of you is just not getting it to the point that it leaves frustrated.
Forget it = Laisse tomber
5- Arrête de te la péter
What does the verb péter mean? To fart. However, this expression does not mean stop farting. That would be arrête de péter. Arrête de te la péter means stop bragging, stop showing off. So why are we talking about farts? We’re not. Péter also means to snap. To understand this expression you need to picture yourself as a 19th century man wearing suspenders in French we say des bretelles, des bretelles. Making your bretelles snap would be today’s equivalent for blowing on your nails and do this.
Will you stop showing off = Arrête de te la péter
Now tell me, did you already know some of these phrases? Do you know more?
Let me know in the comments!
Congratulations to you for putting together such a great set of youtube videos (and a top-notch website)! Over the past two days, I’ve learned a number of nuances of French that I didn’t pick up just living here.
My French wife and I speak pretty much only in English. (She spent a year in high school in California and her English is excellent.) But furthermore, we get along much better in English than in French… I find that one’s personality can change when speaking another language. I can’t wait to use the “Et toc” gesture I just learned. I’ll certainly be on the receiving end, aussitôt!
Good for you getting the US nationality. I’m happily (only) French now. The US nationality can be problematic in certain instances, especially when living in France and married to a so-called “alien” such as my non-American wife. In that case, both France and the US tax you and, afterwards, there just ain’t much left.
Your American accent is remarkable. I thought you must have been raised bilingual since it’s so difficult to get a native tongue (such as yours) after three-years old. Bravo à vous !
And finally, I just want to say how wonderful I think the French people are. On both sides of my wife’s family, I’ve encountered some of the most welcoming and often most humorous people.
But even beyond a family context, once you understand a few basically concepts of French politeness, such as saying “Bonjour” before asking for help in a store, you find that the French are usually very helpful and always polite. If you treat a French person respectfully, they treat you well in return. It’s really quite simple.
It’s a great country and a great people, and I’m very happy to live here.
Hope your trips to Lyon (actually the third most populous city in France after Marseille, I believe) find success. I expect so because you seem like a lot of fun to have around.
Bonne continuation à vous et encore un grand merci !